-
1 BED
• As you make your bed, so you must (will) lie in it - Какова постель, таков и сон (K), Как постелешь, так и поспишь (K)• Go to bed with the lamb and rise with the lark - Ложись с курами, а вставай с петухами (Л)• Too much bed makes a dull head - Безделье ум притупляет (Б), Лень человека портит (Л)• You made your bed, now lie in it - Сама испекла пирожок, сама и кушай (C), Сам кашу заварил, сам и расхлебывай (C) -
2 восстание пласта
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > восстание пласта
-
3 восстание пласта
1) Oil: bed rise, seam pitch, seam rise2) Drilling: dip, positive dip (при бурении) -
4 восстание пласта
seam pitch, bed rise, seam riseРусско-английский словарь по нефти и газу > восстание пласта
-
5 Лучше нужду неси, а взаймы не проси
It is better to be poor than to be in debt Cf.:Better go to bed supperless than rise in debt (Am.). Better to go to bed supperless than rise in debt (Br.). Rather go to bed supperless than rise in debt for a breakfast (Am.). Rather than run into debt, wear your old coat (Am.). Sleep without supping, and wake without owing (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лучше нужду неси, а взаймы не проси
-
6 ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза продирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза продирает
-
7 ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза протирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза протирает
-
8 ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает
-
9 ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает
-
10 ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal)), the early bird catches the worm (дословно: Ранняя птичка ловит червя)Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает
-
11 ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза протирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза протирает
-
12 ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза продирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза продирает
-
13 ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза протирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза протирает
-
14 вставать
встатьвставать на что-л. — get* (up) on smth.
вставать из-за стола — get* up, или rise*, from the table
он уже встаёт ( о больном) — he is beginning to get up
больному нельзя вставать — the patient must remain in bed, или must keep his bed, или must not get up
встать на ноги (перен.) — become* independent; stand* on one's own feet
встать на путь (рд.) — choose* / follow the road (of)
2. ( о небесных светилах) rise*3. (в вн.; умещаться) go* (into), fit (into)4. (подниматься на защиту чего-л.) stand* upвстать грудью за что-л. — defend / champion smth. with all one's might; stand* up staunchly for smth.
5. ( возникать) arise*♢
вставать на колени — kneel*вставать на чью-л. сторону — take* smb.'s side, support smb.
вставать кому-л. поперёк дороги — bar smb.'s road; be in smb.'s way
-
15 вставать
несов. - встава́ть, сов. - встать1) ( принимать стоячее положение) get up, rise; ( на ноги) stand upвстава́ть на что-л — get (up) on smth
встава́ть из-за стола́ — get up [rise ] from the table
2) ( подниматься с постели) get up; be upпора́ встава́ть — it is time to get up
он уже́ встал — he is up
он ещё не встава́л — he is not up yet
он сего́дня ра́но встал — he was up early this morning
он уже́ встаёт — he is beginning to get up
больно́му нельзя́ встава́ть — the patient must remain in bed [must keep his bed; must not get up]
3) (в вн.; умещаться) go (into), fit (into)стол вста́нет в э́тот у́гол — the table will go into this corner
4) ( подниматься на защиту чего-л) stand upвстать гру́дью за что-л — defend / champion smth with all one's might; stand up staunchly for smth
5) ( о небесных светилах) rise6) ( возникать) ariseвстал вопро́с — the question arose
••встава́ть на коле́ни — kneel
встава́ть на чью-л сто́рону — take smb's side
встава́ть на учёт — be registered
встава́ть кому́-л поперёк доро́ги — bar smb's road; be in smb's way
встать на́ ноги (обрести самостоятельность) — stand on one's own feet
встава́ть на путь (рд.) — choose / follow the road (of)
-
16 DEBT
• Better /to/ go to bed supperless than rise in debt - Лучше нужду неси, а взаймы не проси (Л)• Death pays all debts - После смерти взятки гладки (П), Смерть платит все долги (C)• Debt is a heavy burden to an honest man - Долг не ревет, а спать не дает (Д)• Debt is the worst /kind of/ poverty - Тот в нищету пошел, на ком долг тяжел (T)• Debts make the cheek black - Долг не ревет, а спать не дает (Д)• He that dies pays all debts - Смерть платит все долги (C)• He who pays his debts enriches himself - Заплатишь долг скорее, так будет веселее (3)• Man in debt is caught in a net (A) - Долг не ревет, а спать не дает (Д)• Out of debt, out of danger - Заплатишь долг скорее, так будет веселее (3)• Pay your debts or lose your friends - Счет дружбе не помеха (C), Чаще счет - крепче дружба (4)• Rather go to bed supperless than rise in debt for a breakfast - Лучше нужду неси, а взаймы не проси (Л)• Rather than run into debt, wear your old coat - Лучше нужду неси, а взаймы не проси (Л)• Short debts make lasting (long) friends - Чаще счет - крепче дружба (4)• Without debt, without care - Заплатишь долг скорее, так будет веселее (3)• You can run into debt, but you have to crawl out - Легко в долг брать, отдавать трудно (Л) -
17 Ложись с курами, а вставай с петухами
See Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет (К) Cf.:Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise (Am., Br.). Go to bed with the lamb and rise with the lark (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Ложись с курами, а вставай с петухами
-
18 П-134
С ПЕТУХАМИ coll PrepP Invar adv1. ложиться, засыпать \П-134 (to go to bed) very early in the evening: (go to bed) with the chickens (the sun).Не звони ему так поздно: он обычно ложится спать с петухами. Don't call him so late at night: he usually goes to bed with the sun.2. вставать, просыпаться - coll (to rise, wake up) before daybreak or very early in the morningwith the cockfe crowat cockcrow with the chickens (the sun) with the birds at the crack (the break) of dawn....В лагере мы жили в конюшне, на другой ее половине -соседи-лошади... Ложимся с курами, встаём с петухами (Иоффе 1)....In one of the camps we lived in the stables, horses were our neighbors in the other half.... We went to bed with the hens and rose at cockcrow (1a). -
19 с петухами
• С ПЕТУХАМИ coll[PrepP; Invar; adv]=====1. ложиться, засыпать с петухами (to go to bed) very early in the evening:- (go to bed) with the chickens (the sun).♦ Не звони ему так поздно: он обычно ложится спать с петухами. Don't call him so late at night: he usually goes to bed with the sun.2. вставать, просыпаться ≈ coll (to rise, wake up) before daybreak or very early in the morning:- at cockcrow;- at the crack (the break) of dawn.♦...В лагере мы жили в конюшне, на другой ее половине - соседи-лошади... Ложимся с курами, встаём с петухами (Иоффе 1)....In one of the camps we lived in the stables, horses were our neighbors in the other half.... We went to bed with the hens and rose at cockcrow (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с петухами
-
20 печь
broiler, furnace, heater, oven, stove* * *печь ж.1. furnaceзагружа́ть печь — charge (e. g., a metal) into a furnaceпечь остано́влена для сме́ны футеро́вки — the furnace is off for a reliningпечь рабо́тает на (напр. жидком) [m2]то́пливе — the furnace is fired with (e. g., liquid) fuelраста́пливать печь — fire up a furnaceтопи́ть печь — fire a furnaceфутерова́ть печь — line a furnace2. (для нагрева до сравнительно невысоких температур, ниже температуры плавления) oven3. (для обжига, сушки и прокаливания) kiln4. (для сушки изложниц, форм и стержней) stove5. (для выпечки хлеба, приготовления пищи) oven6. (для обогрева, особенно жилища) stove7. горн. breakthrough, bord, rise entry, cut-throughагломерацио́нная печь — sintering furnaceпечь бараба́нного ти́па — drum-type furnaceбискви́тная печь — biscuit ovenва́нная печь — bath [tank] furnaceватержаке́тная печь — water jacket furnaceва́фельная печь — wafer ovenвозго́ночная печь — subliming furnaceвосстанови́тельная печь — reduction furnaceвраща́ющаяся печь1. rotating furnace2. rotary kilnвраща́ющаяся, бараба́нная печь — rotary drum-type furnaceвулканизацио́нная печь — vulcanizing [curing] ovenвысокочасто́тная печь — high-frequency furnaceга́зовая печь1. gas(-fired) furnace2. gas(-fired) kiln; gas(-fired) ovenгартоплави́льная печь полигр. — type metal melting furnaceгипсообжига́тельная печь — plaster kilnголла́ндская печь — Dutch ovenгоршко́вая печь — pot furnaceдистилляцио́нная печь — distilling furnaceпечь для глазурова́ния — glaze kilnпечь для кальцини́рования — calcining ovenпечь для о́бжига кирпича́ — brick kilnпечь для па́йки — brazing furnaceпечь для пла́вки на штейн — matting furnaceпечь для рафини́рования — affinage furnaceдо́менная печь — blast furnace (см. тж. домна)выдува́ть до́менную печь — blow out a blast furnaceдержа́ть до́менную печь под дутьё́м — keep a furnace in blastзадува́ть до́менную печь — blow in a blast furnaceдо́менная печь с конве́йерной пода́чей — belt-charged blast furnaceдровяна́я печь — wood-burning stoveдугова́я печь — electric arc furnaceжарова́я печь — direct heat ovenпечь, загружа́емая све́рху — top-charged furnaceзака́лочная печь — hardening furnaceзейгеро́вочная печь — liquating [dross(ing) ] furnaceзолотоплави́льная печь — bullion furnaceизвестеобжига́тельная печь — lime kilnиндукцио́нная печь — induction furnaceиндукцио́нная, кана́льная печь — submerged-resistor induction furnaceиндукцио́нная, ти́гельная печь — coreless induction furnaceка́мерная печь1. chamber furnace2. chamber kiln; chamber ovenкана́льная печь — hot-air ovenкача́ющаяся печь — tilting furnaceпечь кипя́щего сло́я — fluidized bed furnaceкирпичеобжига́тельная печь — brick kilnки́слая печь — acid-lined furnaceко́ксовая печь — coke ovenко́ксовая печь с вертика́лами — vertical-flued coke ovenко́ксовая печь с ула́вливанием хими́ческих проду́ктов — chemical-recovery coke ovenко́ксовая, узкока́мерная печь — slab coke ovenко́ксовая, у́льевая печь — beehive coke ovenколо́дезная печь метал. — pit furnaceколпако́вая печь — bell(-type) furnaceкольцева́я печь — ring [annular] furnaceконве́йерная печь — travelling ovenконта́ктная печь — catalyst furnaceкопти́льная печь — smoking kilnкузне́чная печь — forging furnaceкупеляцио́нная печь — cupel(ing) furnace, cupelпечь лё́гкого кре́кинга — viscosity breaking furnaceлите́йная печь — foundry furnaceлю́лечная печь — (swinging-)tray ovenмарте́новская печь — open-hearth furnaceмарте́новская, ки́слая печь — acid open-hearth furnaceмарте́новская, основна́я печь — basic open-hearth furnaceметоди́ческая печь — continuous furnaceмногопо́довая печь — multihearth furnaceмногоя́русная печь — multideck ovenмусоросжига́тельная печь — incineratorму́фельная печь — muffle furnaceнагрева́тельная печь — heating furnace; ( для слитков) reheating furnaceпечь непреры́вного де́йствия1. continuous furnace2. continuous kilnнормализацио́нная печь — normalizing furnaceобжа́рочная печь — roasterо́бжиговая печь — kiln; oven, roasting furnace, roaster; ( в производстве керамических изделий) firing kilnзаде́лывать отве́рстия в о́бжиговой пе́чи — close the kilnо́бжиговая, гонча́рная печь — pottery kilnо́бжиговая, многопо́лочная печь ( для обжига колчедана) — multishelf furnaceо́бжиговая печь с кипя́щим сло́ем — fluidized-bed [fluid-bed] roasterо́бжиговая печь с механи́ческим перегреба́нием — mechanical calcining ovenо́бжиговая, тру́бчатая враща́ющаяся печь — tubular rotary kilnодноя́русная печь — one-deck ovenопа́лочная печь — singeing ovenосновна́я печь — basic-lined furnaceотжига́тельная печь — annealing furnaceотража́тельная печь1. reverberatory furnace2. reverberatory kilnпечь периоди́ческого де́йствия1. batch furnace2. batch kiln, batch ovenплави́льная печь — melting furnaceплави́льная, ти́гельная печь — crucible melting furnaceплави́льная, ша́хтная печь — shaft melting furnaceпла́зменная печь — plasm furnaceплазменнодугова́я печь — plasm-arc furnaceпла́менная печь — combustion furnaceпроби́рная печь — assay furnaceпромы́шленная печь — industrial furnaceпроходна́я печь — continuous furnaceпечь прямо́го нагре́ва — directly fuel kilnрегенерати́вная печь — regenerative furnaceрекуперати́вная печь — recuperative furnaceрето́ртная печь — retort furnaceро́торная печь — rotor furnace, rotor vesselрудовосстанови́тельная печь — oresmelting furnaceруднотерми́ческая печь — ore-smelting furnaceрудообжига́тельная печь — ore-roasting furnace, ore roasterрудоплави́льная печь — smelting furnaceрыбокопти́льная печь — fish smoking kilnсва́рочная печь — welding furnaceпечь с ве́рхним отопле́нием — top-fired kilnпечь с враща́ющимся по́дом1. rotary [rotating] hearth furnace2. rotary [rotating] hearth kiln; rotary [rotating] hearth ovenпечь с выдвижны́м (выкатны́м) по́дом — car-bottom [car-type] furnaceпечь с вы́пуском пла́вки в два ковша́ — bifurcated furnaceпечь с конве́йерным по́дом1. conveyer furnace2. travelling sole ovenпечь сопротивле́ния — (с электродами, вводимыми в шихту, которая разогревается проходящими через неё токами) resistance furnace; (с нагревательными элементами в виде сопротивлений, несоприкасающимися с шихтой) resistor furnaceсталеплави́льная печь — steel melting furnaceстациона́рная печь — fixed furnaceстеклова́ренная печь — glassmaking furnaceсуши́льная печь — drying kiln; drying ovenсуши́льная печь для сухаре́й — rusk ovenпечь с шага́ющим по́дом — walking-beam furnaceтерми́ческая печь — heat-treating furnaceти́гельная печь — crucible furnaceтолка́тельная печь — pusher-type furnaceтоми́льная печь — soaking pitтру́бчатая печь — tube furnaceтунне́льная печь — tunnel kiln; tunnel ovenуглевыжига́тельная печь — charcoal kilnфорсу́ночная печь — burner-feed furnaceхлебопека́рная печь — baking ovenцельноосно́вная печь — all-basic furnaceцементацио́нная печь — case hardening furnaceцементообжига́тельная печь — cement kilnпечь цикло́нного ти́па — cyclone furnaceцинкодистилляцио́нная печь — zinc (distillation) furnaceша́хтная печь — shaft furnaceша́хтная, сыроду́тная печь — bloomeryша́хтная, электри́ческая печь для хлори́рования ( в производстве магния) — electric chlorinator, chlorination furnaceшлаковозго́нная печь ( в производстве свинца) — slag-fuming [slag-sublimate on] furnaceщелева́я печь — slot-type furnaceэлектри́ческая печь — electric furnaceэлектродугова́я печь — electric arc furnaceэлектролити́ческая печь — electrolytic furnaceэлектроннолучева́я печь — electron beam furnace
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rise — rise1 W1S2 [raız] v past tense rose [rəuz US rouz] past participle risen [ˈrızən] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(increase)¦ 2¦(go upwards)¦ 3¦(stand)¦ 4¦(become successful)¦ 5¦(be tall)¦ 6¦(voice/sound)¦ 7¦(sun/moon/star)¦ … Dictionary of contemporary English
Bed bug — Cimex lectularius Scientific classification Kingdom: Animalia … Wikipedia
Bed bug infestation — Bed bug bites Classification and external resources Typical bed bug bites. DiseasesDB 31777 … Wikipedia
Rise — (r[imac]z), v. i. [imp. {Rose} (r[=o]z); p. p. {Risen}; p. pr. & vb. n. {Rising}.] [AS. r[=i]san; akin to OS. r[=i]san, D. rijzen, OHG. r[=i]san to rise, fall, Icel. r[=i]sa, Goth. urreisan, G. reise journey. CF. {Arise}, {Raise}, {Rear}, v.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
rise — vb 1 *spring, arise, originate, derive, flow, issue, emanate, proceed, stem Analogous words: *appear, emerge, loom Antonyms: abate (sense 3) Contrasted words: ebb, subside, wane (see ABATE) 2 Rise, arise, ascend, mount, soar, tower, rocket,… … New Dictionary of Synonyms
rise — ► VERB (past rose; past part. risen) 1) come or go up. 2) get up from lying, sitting, or kneeling. 3) increase in number, size, intensity, or quality. 4) (of land) slope upwards. 5) (of the sun, moon, or stars) appear above the horizon … English terms dictionary
rise — [n1] increase, improvement acceleration, accession, accretion, addition, advance, advancement, aggrandizement, ascent, augmentation, boost, breakthrough, climb, distention, doubling, enlargement, growth, heightening, hike, increment, inflation,… … New thesaurus
rise and shine — ► rise and shine informal wake up and get out of bed promptly. Main Entry: ↑rise … English terms dictionary
rise - raise — ◊ used as verbs Rise and raise are usually used as verbs. ◊ rise Rise is an intransitive verb. If something rises, it moves upwards. In a moment the moon would rise. The othe … Useful english dictionary
rise — 1 /raIz/ verb past tense rose past participle risen / rIzFn/ (I) 1 INCREASE to increase in number, amount or value: House prices are likely to rise towards the end of this year. | rise by 10%/$3/a large amount etc: Sales rose by 20% over the… … Longman dictionary of contemporary English
rise and shine — intransitive verb : to get out of bed often used as a command * * * rise and shine A facetiously cheerful invitation or instruction to get out of bed briskly, esp in the morning • • • Main Entry: ↑rise * * * [usu. in imperative] informal get out… … Useful english dictionary